Nuestro Logo

Nuestro Logo
I Festival Internacional

miércoles, 27 de enero de 2016

LISTADO DE POETAS PARTICIPANTES, PROGRAMA PROVISIONAL

I FESTIVAL INTERNACIONAL DE POESÍA “BENIDORM&COSTA BLANCA” 2016

POETAS PARTICIPANTES

1.      PETER VÖLKER                               ALEMANIA
2.      JUAN CARRIZO                                 ARGENTINA
3.      GERMAIN DROOGENBROODT        BÉLGICA/ESPAÑA
4.      JAVIER CLAURE                               BOLIVIA/SUECIA
5.      DILERCY ADLER                              BRASIL
6.      BEGOÑA MONTES                           BRASIL/ESPAÑA
7.      MARIO CASTRO NAVARRETE        CHILE/RUMANÍA/SUECIA
8.      DOLAN MOR                                     CUBA/ESPAÑA
9.      WIL HEEFFER                                  HOLANDA
10.  TOMASO KEMENY                           HUNGRÍA/ITALIA
11.  LAURA GARAVAGLIA                      ITALIA
12.  GIANPAOLO MASTROPASQUA       ITALIA
13.  FLAMINIA CRUCIANI                      ITALIA
14.  PIETRO BERRA                                ITALIA
15.  MARÍA JULIANA VILLAFAÑE         PUERTO RICO
16.  RODICA ELENA LUPU                     RUMANÍA
17.  YOUSSEF RZOUGA                           TÚNEZ
18.  JOAQUIN JUAN PENALVA               ESPAÑA
19.  JOSÉ LUIS LABAD                            ESPAÑA
20.  ANTONIO PORPETTA                      ESPAÑA
21.  REMEDIOS ÁLVAREZ                      ESPAÑA
22.  NIEVES VIESCA                                ESPAÑA
23.  JOSÉ MARTÍNEZ GIMÉNEZ             ESPAÑA




Programa provisional

Día 1. Jueves 3 de marzo de 2016

12:00 horas   
Check-in hotel Prince Park. (para poetas de fuera de Benidorm)
14:00 horas
Comida en el hotel
17:00 horas
“Poética nerudiana en veinte poemas desesperados y una canción de amor” Presentación a cargo del poeta Mario Castro Navarrete del libro “20 poemas desesperados y 1 canción de amor del poeta holandés Wil Heefer (en español)
18.15 horas   
Presentación del libro “Anfitriones de una derrota infinita” de Joaquín Juan Penalva (España) a cargo del escritor, poeta, performer y crítico literario Eduardo Boix.
19.30 horas   
Presentación del libro “Danzas de amor y duende“ del poeta italiano Gianpaolo Mastropasqua (en español), editado en la Colección Azul de Liceo Poético de Benidorm por Enkuadre Ediciones.

Intermedios musicales de violín y guitarra.

21:00 horas
Cena en el hotel con animación.


Dia 2. Viernes 4 de marzo de 2016

08:00 horas   
Desayuno en el hotel.
10:00 horas   
Visita guida y teatralizada al Museu L’Hort de Colón de Benidorm, incluyendo lectura de poemas de los participantes.
12:00 horas   
Lanzamiento de la antología 2016 del Liceo Poético “¿Hay cura para el amor” en el Salón de Actos del Casal del Fester de Benidorm.
14:00 horas   
Comida en el hotel
16:00 horas   
Partida para Villajoyosa, para visitar el Museo del Chocolate de Chocolates Valor y la Finca La Barbera dels Aragonés. Con  el auspicio de las Concejalías de Cultura y de Turismo de Villajoyosa/La Vila Joiosa.
18:00 horas   
Recital de apertura en el Auditorio del Llar del Pensionista con el auspicio de la Concejalía de Cultura del Ayuntamiento de Villajoyosa/La Vila Joiosa.
21:00 horas   
Cena en el hotel con animación.


Día 3. Sábado 5 de marzo de 2016

08:00 horas   
Desayuno en el hotel.
10:00 horas   
Visita guida por el casco antiguo de Benidorm.
12:00 horas   
Lectura de poemas de los participantes en lugar a determinar.
14:00 horas   
Comida en el hotel y tarde libre.
19:00 horas   
Recital de clausura en el Salón de Actos del Ayuntamiento de Benidorm, con el auspicio de la Concejalía de Cultura y la participación de una agrupación musical local.
21:00 horas   
Cena en el hotel con animación.


Día 4. Domingo 6 de marzo de 2016

09:00 horas   
Desayuno en el hotel y partida de los participantes.
14:00 horas   
Con los poetas que permanezcan en Benidorm y comarca, se organizará una comida final de confraternidad en un restaurante de la ciudad a determinar y cuyo costo será informado oportunamente.

jueves, 21 de enero de 2016

POETAS PARTICIPANTES: RODICA ELENA LUPU, RUMANÍA

Rodica Elena Lupu, poeta, editora, letrista, promotora de cultura, creadora de programas de radio y televisión de Rumanía. Nacida en Războieni, Departamento de Alba, Rumanía. Educación: Academia de Estudios Económicos de Bucarest, Facultad de Derecho. Escritora, editora, promotora de cultura. Afiliaciones: Unión de Escritores de Rumanía, Unión de Compositores de Rumanía, GEMA Berlín, Academia Rumana-Americana de Artes y Ciencias, Asociación Internacional de Paradoxismo (EE.UU.), ASLR Quebec, Canadá. Debut literario en el año 1980 con el poema CLIPA (“El Instante”). 65 libros publicados entre 1992 y 2015. Libros de viaje:”Vacanțe, vacanțe...”(vacaciones) 8 volúmenes; 16 novelas, incluyendo ”Galsul inimii” (Voz del corazón), dos ediciones; "Dincolo de timp” (Más allá del tiempo, también en Inglés, con el título ”Beyond times” "Puterea destinului” (La fuerza del destino), "Mister" (Misterio) editado en California EE.UU., editor Reflexión Publishing). Poesía 17 volúmenes, de los cuales 8 traducidos en inglés, francés, húngaro, español, alemán, italiano, sueco. Narraciones cortas, libros para niños; antologías de la edición ANAMAROL, de la cual es única propietaria: "Simbiosis lírica" (poesía) 19 vol., "Scripta Manent" (prosa) 8 vol. y mucho más.

SELECCIÓN POÉTICA

CLIPA


Omul n-o ştie
n-o vede,
n-o ia în seamă.

Uneori o cheamă,
sau o blesteamă.

Atunci când devine fior
o scrie,
o cântă,
o poartă
Ca pe propria-i soartă.

Atenţie dar:
Clipa nu e un har,
ci e drum
sau hotar!




EL INSTANTE


El hombre nunca lo sabe
nunca lo ve,
ni  lo tiene en cuenta.

A veces lo evoca,
o lo maldice.

Cuando se vuelve emoción
lo nota,
lo canta,
lo lleva
como su mismo destino.

Pero cuidado:
el instante no es encanto,
sino camino
o frontera!





CU ÎNCETINITORUL


Aerul e doar o aburire,
doar un spaţiu din care au migrat clipe,
din care s-au scurs lacrimile,
acolo sus-sus la fereastra singurătăţii,
Un Auschwitz de rame căzând sau urcând,
un gând imens construit din sticle
concave,
convexe,
cum stai ca un porumbel de granit
ciocănind geamul orb reflectând
interior,
exterior,
cum stai ca o frunză speriată
de picăturile de mercur ale furtunii de vară,
senzaţii,
sentimente.




A CÁMARA LENTA


El aire es solamente un vapor
sólo una zona de donde emigraron momentos
de la cual se filtraron las lágrimas
allá por encima de la ventana de la soledad,

Un Auschwitz de marcos que caen y trepan,
un pensamiento enorme compuesto de botellas,
cóncavas,
convexas
permaneces sentado como una paloma de granito
que golpea la ventana ciega, reflectando
interior,
exterior,
te quedas como una hoja asustada
por las gotas de mercurio de la tormenta de verano,
sensaciones
sentimientos.






FEMEIA DE STICLĂ


Acum ştiu femeie de sticlă
te-am învins.
Mă atrăgea vinul coapselor tale,
focul de sânge al cărnii,
laptele frumuseţii
ascunse sub piele,
vibraţia blând rotundă
a aerului din formele tale,
mierea din păr.
Acum ştiu femeie de sticlă
e de ajuns
să pui toate acestea la loc,
E suficientă jertfa
acestor daruri către Dumnezeu
care te-a creat din foc,
vin şi lapte,
aer şi miere,
Şi-atunci rămâi goală,
goală de tot
în smalţul sticlos al formelor tale
femeie de sticlă
în care dansează acum
Jumătatea geamănă
a sufletului meu.
Abia azi
Mă îndrăgostesc cu adevărat!
Abia acum ştiu femeie de sticlă
cine eşti,
cine sunt,
cine am fost
la început de Lume
în sfera Paradisului
În Nume



MUJER DE CRISTAL



Ahora sé, mujer de cristal
te vencí.
Me atrajo el vino de tus muslos,
el fuego sangrante de tu carne
la leche de la belleza
escondida debajo de la piel,
suave vibración redonda
aire en tus formas,
miel de tu pelo.
Ahora sé, mujer de cristal
basta con
meter todo esto en su sitio,
Es suficiente la ofrenda
de estos regalos al Dios
que te creó de fuego
vino y leche
aire y miel,
Y luego quedas desnuda
completamente desnuda
en el esmalte brillante de tus formas
de mujer de cristal
en la cual ahora baila
la mitad gemela
de mi alma.
Solamente hoy
me enamoro, ¡de verdad!
Sólo ahora sé, mujer de cristal
quién eres,
quién soy,
qué fui
a principios del Mundo
en la esfera del Paraíso
en el Nombre





VOI TRĂI...


O voi lua de la capăt
Aşa îmi spuneam. Ştii.
De mâine…viitorul
Voi face sport, voi trăi, voi iubi. Voi?
Acum e doar o perioadă de tranziţie
Ştii. Repetiţia. Preludiul.

Totuşi unii oameni mor firavi. Nu noi!
Libertatea supremă e o temniţă
Trecutul o oglindă care stă cu spatele
O locomotivă. Oamenii fug
să o ia de la capăt.

Uneori ameţesc,
am o stare confuză de slăbiciune
Am să fac sport
Voi fi puternic
Zilele trecute mi-a căzut un dinte
Mă simt bătrân. Urât.
O alveolă goală
Ecouri. Un inorog.
Fildeşul dragostei.

Desigur, şansa mediocrităţii
Voi iubi, voi citi, sigur că da
Voi fi cult şi slab, copleşit
de bubele singurătăţii.
Dar ce voiam să spun?
A da!
Voi trăi....totuşi.




VIVIRÉ


Empezaré de nuevo
así me decía yo a mi mismo. Sabes.
A partir de mañana… el futuro
practicaré deporte, saborearé la vida, amaré. ¿Lo haré?
Ahora es solamente un periodo de transición
Sabes. La practica. El preludio.

Aunque algunos mueren débiles. ¡Pero nosotros no!
La libertad suprema es una prisión
el pasado un espejo que nos da la espalda
una locomotora. La gente corre
para empezar de nuevo.

Algunas veces me mareo,
tengo un sentimiento confuso de debilidad
Practicaré deporte
Seré fuerte
Hace unos días se me cayó un diente
Me siento viejo. Feo
Una encía vacía
El eco. Un unicornio
El marfil del amor

Sin embargo, la oportunidad de la mediocridad
Amare, leeré, claro que sí
Seré culto y débil, abrumado
por las llagas de mi soledad.
¿Pero que estaba diciendo?
Ah, ¡si!
Viviré… todavía.




VIAŢA


Femeie ondulată asemenea apelor
Te văd şi mi-e sete de tine
Ca o cascadă curgându-mi între palme,
Ca un izvor.
Femeie ondulată asemenea curenţilor electrici
Formele tale se cabrează ciudat
Electrizate de verde, de roşu, albastru, de mov,
Ca un fulger
Cu o descărcare dragostea ne înlănţuie.
Femeie ondulată ca sunetul
Toată muzica luminilor cântă prin tine
Până şi harfe-n adâncul tău
Chitara trupului ce vibrând
Mă vrăjeşte.
Femeia ondulată ca lumina
Eşti o oglindă, eşti un cristal
În care chipul Domnului s-a reflectat odată, Demult,
Pe vremea când mărul nu creştea pe aici
Şi trupul tău de miere şi păcat
Nu, nu era ca un şarpe ondulat.



LA VIDA


Mujer acurrucada semejante a aguas
te veo y tengo sed de ti
como una cascada corriendo entre mis palmas,
como una fuente.
mujer acurrucada semejante a la corriente eléctrica

Tus formas se erigen extrañamente
electrizadas por verde, rojo, azul, púrpura,
pareces un rayo
con una descarga el amor nos encadenara.
Mujer acurrucada semejante al sonido
Toda la música de los luces se perpetua a través de ti
Incluso hay arpas en tu profundidad 
La guitarra de tu cuerpo vibrando
me tiene embrujado.
Mujer acurrucada semejante a la luz
espejo eres, cristal
en el cual el rostro de Dios se reflectó una vez, antaño,
en tiempos cuando el manzano no crecía por aquí
y tu cuerpo de miel y pecado
no, no era una serpiente acurrucada.






POETAS PARTICIPANTES: MARÍA JULIANA VILLAFAÑE, PUERTO RICO

Nació en Santurce, Puerto Rico. Es poeta, narradora, guionista, dramaturga y compositora de música popular. Ha publicado los poemarios Dimensiones en el amor (Ramallo Brothers Publications, Puerto Rico, 1992), galardonado en Nueva York con el premio Palma Julia de BurgosEntre Dimensiones (Editorial Isla Negra, Puerto Rico, 2002), el cuento juvenil Aurora y sus Viajes Intergalácticos (Planeta, 2003) y el poemario Volar Sin Alas (Ediciones Baquiana 2012).
El fenecido jazzista Jon Lucien incluyó sus letras en varios discos: Mother Nature´s Son (1992), Man From Paradise (1993), Endless is love (1997) y Jon Lucien by Request (2003).
Recibió el Primer Lugar con la letra de la canción “Vive Hoy” en el III Festival Iberoamericano de la canción de Puerto Rico y Argentina.
Su nombre fue incluido, como parte de los escritores puertorriqueños que residen en los EE.UU., en la Enciclopedia del Español en Los Estados UnidosAnuario del Instituto Cervantes (Editorial Santillana, 2008).
Sus poesías y textos han sido publicados en múltiples antologías y publicaciones colectivas en Argentina, España, Estados Unidos, México, Perú, Brasil,Puerto Rico y Venezuela.  

SELECCIÓN POÉTICA

QUIERO VOLAR


Quiero volar al infinito
desde los nevados picachos
a través de las nubes
sentir la humedad en el rostro
cruzar vientos de tormenta aplacada
palpar el desafío de la naturaleza
que puede lanzarme a pedregales
vivir la libertad del cóndor
sobre un mundo que no necesita rescate.

Quiero volar al infinito
sentir que nada hace falta
con esa libertad de soledad
majestuosamente voluntaria
acompañada del grandor
que otorga la naturaleza.

Quiero alejarme de todos
olvidar lo cotidiano
urdir mi vuelo más lejano
dejar atrás la noción de que he amado
quiero volar y escuchar el silencio del vuelo
para olvidar
mientras vivo de los recuerdos.



ME PIENSA


Me piensa piedra dura, inquebrantable
me baña limo, resbala
me baña río, agua mutable
me abandona para vivir mares.

Me deja presa de arena
al final de su cauce
Me piensa piedra
y soy luz que se cuela en manantiales.

Me cree fuerte y soy fiera herida
en el valle que descansa
en el frescor de sus aguas
voluntarias

desniveles que me bañan.

Me piensa piedra
me piensa arraigada

¿Me piensa?



DAMAS DE LA NOCHE


Trascendida por la realidad
hoy, Madrid me sabe a lágrima
imantada en el dolor
cae la noche
desde mi ventana del Meliá
veo aparecer
las damas de la noche
tristes
            sonreídas
                          tiritando de frío
proyectando  vuelos imaginarios
yo, una sombra en el encuadrado
de una ventana entre mil
testimoniando
su falsa verdad.




TU AUSENCIA


Las imágenes de tu ser
me iluminan
irrumpen mis espacios
te presiento cerca

               obsesión de tenerte
cuando estás lejos.

En esta noche en que te pienso

se hace nuevo el lenguaje
aprendido en tu piel

invento nuevas maneras
de amar
                con fuerza incontenible

tu recuerdo excita mi ansiedad
para albergar tu ausencia.




QUEBRADA MUJER


Yo, quebrada
riachuelo que se pierde en medio de la
            montaña
escondida bajo el follaje, entre alimañas  y
             piedras
esperaba, quien mi corriente disfrutara.

Te acercaste tú, hombre solitario
te posaste a mi orilla
tus manos acariciaban mi costado
yo enmudecida, no permití que mis aguas
             crecieran
y olvidaras que en ese rincón de selva
existía, plácida, dormida.

Siempre, a la misma hora sentado a mi orilla
escuchaba el latido interno
el lamento sordo de mirada perdida
en mis aguas estancadas
rostro de nombre secreto
despertabas mis claros de luna
deseaba penetraras mis aguas
para lamerte el cuerpo, con mi corriente
              cristalina
pero te marchabas y quedaba sumida.

Un día tú, hombre tímido, te desnudabas
se agitaron mis aguas cuando penetrabas mi
             mundo
y crecí bravía deseando ser río
te arrastré en mi corriente sintiéndote nadar
             mis adentros
me moldeaban tus manos, respirabas por mis
            poros
y sólo aquel paraje del bosque conoció
como las aguas de una quebrada
se convierten en río y se desbordan.